私の歌 나의 노래 / 松崎しげる 마츠자키 시게루
[ 가사 및 독음 ]
私の歌
(나의 노래)
- 松崎しげる -
(마츠자키 시게루)
海の黄昏(たそがれ)は
(우미노타소가레와)
바다의 황혼은
私の心に いつかどこかで
(와타시노코코로니 이츠카도코카데)
나의 마음에 언젠가 어디선가
出会ったような 白い小舟を繋(つな)ぐ
(테앗타요오나 시로이코부네오츠나구)
만난 듯한 하얀 작은 배를 이어주네
遠い世界へと 白い帆を広げて
(도오이세카이에토 시로이호오히로게테)
먼 세계로 흰 돛을 펼치고
愛の言葉 溢(あふ)れる海へ
(아이노코토바 아후레루우미에)
사랑의 말이 넘치는 바다로
私は漕(こ)ぎ出す
(와타시와 코기다스)
나는 노를 저어 나간다
たとえ嵐が来ようと 私には歌がある
(타토에아라시가코요오토 와타시니와우타가아루)
설령 폭풍이 오더라도 나에게는 노래가 있어
孤独と愛の歌を 私は歌おう
(코도쿠토아이노우타오 와타시와우타오-)
고독과 사랑의 노래를 나는 부를 거야
海の黄昏は
(우미노타소가레와)
바다의 황혼은
私の心に 長い髪した
(와타시노코코로니 나가이카미시타)
내 마음에 긴머리를 한
小女の影を 淡く映してみせる
(쇼-조노카게오 아와쿠우츠시테미세루)
소녀의 그림자를 희미하게 비춰보이네
遠い悲しみを 隠した灯台
(토오이카나시미오 카쿠시타토오다이)
먼 슬픔을 감춘 등대
愛の名残り なつかしむように
(아이노나고리 나츠카시무요오니)
사랑의 흔적이 남아있도록
あかりをともして
(아카리오토모시테)
불을 밝히네
たとえ嵐の夜も 消えないランプのように
(타토에아라시노요루모 키에나이란-푸노요오니)
설령 폭풍우의 밤도 꺼지지 않는 램프처럼
孤独と愛の歌を 私は歌おう
(코도쿠토아이노우타오 와타시와우타오-)
고독과 사랑의 노래를 나는 부를 거야
たとえ嵐が来ようと 私には歌がある
(타토에아라시가코요오토 와타시니와우타가아루)
설령 폭풍이 오더라도 나에게는 노래가 있어
孤独と愛の歌を 私は歌おう
(코도쿠토아이노우타오 와타시와우타오-)
고독과 사랑의 노래를 나는 부를 거야
'JPOP 가사' 카테고리의 다른 글
First Love 퍼스트러브 宇多田ヒカル 우타다 히카루 (0) | 2024.05.18 |
---|---|
I love you 尾崎 豊 おざきゆたか 오자키유타카 (1) | 2024.05.17 |
絆(キズナ) 인연 / 橋幸夫 유키오 하시 (1) | 2024.05.15 |
雨の慕情 비의 그리움 / 八代亜紀 야시로아키 (1) | 2024.05.13 |
川の流れのように 흐르는 강물처럼 美空ひばり 미소라 히바리 (0) | 2024.05.11 |