雨の慕情 비의 그리움 / 八代亜紀 야시로아키

JPOP 가사|2024. 5. 13. 20:58
728x90
반응형

 

 

 

 

 

 

[ 출처 - youtube 'TEICHIKU RECORDS' ]

 

 

[ 가사 및 독음 ]

 

雨の慕情

(비의 그리움)

 

-八代亜紀- 

(야시로아키)

 

 

心が忘れたあのひとも

(코코로가와스레타아노히토모)

마음속에선 이미 잊은 사람



膝が重さを覚えてる

(히자가오모사오오보에테루)

무릎은 무게를 기억하고 있네



長い月日の膝まくら

(나가이츠키히노히자마쿠라)

오랜 세월 내 무릎을 베고



煙草プカリとふかしてた

(타바코푸카리토후카시테타)

담배를 뻐금 피우곤 했지



憎い 恋しい 憎い 恋しい

(니쿠이 코이시이 키쿠이 코이시이)

미워 그리워 미워 그리워



めぐりめぐって 今は恋しい

(메구리메굿테 이마와코이시이)

돌고 돌아서 지금은 그리워



雨雨ふれふれ もっとふれ

(아메아메후레후레 못토후레)

비야 비야 내려라 내려 더 내려라



私のいい人つれて来い

(와타시노이이히토츠레테코이)

내가 좋아하는 그 사람을 데려와



雨雨ふれふれ もっとふれ

(아메아메후레후레 못토후레)

비야 비야 내려라 내려 더 내려라



私のいい人つれて来い

(와타시노이이히토츠레테코이)

내가 좋아하는 그 사람을 데려와




一人で覚えた手料理を

(히토리데오보에타테료오리오)

혼자서 만들어본 요리를



なぜか味見がさせたくて

(나제카아지미가사세타쿠테)

당신에게 맛보게 하고 싶어서



すきまだらけのテーブルを

(스키마다라케노테에부루오)

허전하게 비어 있는 테이블을



皿でうずめている私

(사라데우즈메테이루와타시)

접시로 채우고 있는 내 모습



きらい 逢いたい きらい 逢いたい

(키라이 아이타이 키라이 아이타이)

싫어 보고 싶어 싫어 보고 싶어



くもり空なら いつも逢いたい

(쿠모리조라나라 이츠모아이타이)

흐린 날일 때마다 보고 싶어



雨雨ふれふれ もっとふれ

(아메아메후레후레 못토후레)

비야 비야 내려라 내려 더 내려라



私のいい人つれて来い

(와타시노이이히토츠레테코이)

내가 좋아하는 그 사람을 데려와



雨雨ふれふれ もっとふれ

(아메아메후레후레 못토후레)

비야 비야 내려라 내려 더 내려라



私のいい人つれて来い

(와타시노이이히토츠레테코이)

내가 좋아하는 그 사람을 데려와



雨雨ふれふれ もっとふれ

(아메아메후레후레 못토후레)

비야 비야 내려라 내려 더 내려라



私のいい人つれて来い

(와타시노이이히토츠레테코이)

내가 좋아하는 그 사람을 데려와



雨雨ふれふれ もっとふれ

(아메아메후레후레 못토후레)

비야 비야 내려라 내려 더 내려라



私のいい人つれて来い

(와타시노이이히토츠레테코이)

내가 좋아하는 그 사람을 데려와

 

 

 

728x90
반응형

댓글()