King Gnu - BOY 가사 및 독음

JPOP 가사|2023. 9. 10. 00:17
728x90
반응형

 

 

 

King Gnu - 'BOY'

 

 

 

 

[ 가사 및 독음 ]

 

 BOY(보이) 

- King Gnu (킹누) - 


その涙が汗が滲んだ
(소노 나미다가 아세가 니진다)
그 눈물이 땀이 맺혀

誰とも違う美しさで
(다레토모 치가우 우츠쿠시사데)
누구와도 다른 아름다움으로

笑っておくれよ
(와랏테 오쿠레요)
웃어주세요

息を切らした君は誰より素敵さ
(이키오 키라시타 키미와 다레요리 스테키사)
숨을 몰아쉬는 너는 누구보다 멋져



気の抜けた炭酸みたいに
(키노 누케타 탄산미타이니)
김이 빠진 탄산처럼

微かに気怠い日々に溶けた
(카스카니 케다루이 히비니 토케타)
살짝 나른한 날들에 녹아

家鴨の侭で翼を広げて
(아히루노마마데 츠바사오 히로게테)
오리인 채로 날개를 펼치고

空を舞う白鳥の夢を見る
(소라오 마우 시라토리노 유메오미루)
하늘을 나는 백조의 꿈을 꿔

彷徨うくらいなら
(사마요우쿠라이나라)
헤멜바에야

一層味わい尽くしましょ
(잇소~ 아지와이 츠쿠시마쇼)
더욱 음미해보자

近道ばかりじゃ味気がないでしょ
(치카미치 바카리쟈 아지케가 나이데쇼)
지름길만 있다면 싱겁기만 할걸

道草を食って
(미치쿠사오쿳테)
딴 짓만 하다가

泥濘み飲んで
(누카루미논데)
진흙탕물 마시고

でもたどり着けなくて
(데모타도리 츠케나쿠테)
그래도 다다를 수 없어서

また何度だって夕暮れ追いかけるの
(마타 난도닷테 유~구레오 오이카케루노)
또다시 몇번이고 해질녘을 뒤쫓아가


走れ遥か先へ
(하시레 하루카 사키에)
달리자 아득히 먼 곳으로

汚れた靴と足跡は確かに未来へと
(요고레타 쿠츠토 아시아토와 타시카니 미라이에토)
더러워진 신발과 발자국은 분명히 미래를 향해

今駆けてゆく
(이마 카케테 유쿠)
지금 달려 나가는

息を切らした
(이키오 키라시타) 
숨을 몰아쉬는 

君は誰より素敵さ
(키미와다레요리 스테키사)
너는 누구보다 멋져


------------------- 간 주 중 -------------------


物語の始まりはいつも
(모노가타리노 하지마리와 이츠모)
이야기의 시작은 언제나

静寂を切り裂き突然に
(세~쟈쿠오 키리사키 토츠젠니)
정적을 가르고 갑자기

胸の中ざわめく焔に
(무네노나카자와메쿠호노니)
가슴 속 일렁이는 불꽃에

照れて忘れて大人になる
(테레테와스레테오토나니나루)
멋쩍게 잊어버리면서 어른이 돼

形振り構わず今日は御仕舞いにしましょ
(나리후리 카마와즈 쿄~와 오시마이니시마쇼)
겉모습은 신경쓰지 말고 오늘은 여기에서 마치자

日溜まりのような
(히다마리노요~나)
햇살같은 따뜻한

夢を見れますように
(유메오미레마스요~니)
꿈을 꿀 수 있기를

固唾を呑んで
(카타즈오논~데)
마른 침을 삼키고

恥を忍んで
(하지오시논데)
수치를 숨기고

まだ諦めきれなくて
(마다아키라메키레나쿠테)
아직 포기할 수 없어

また何度だって
(마타난도닷테)
다시 몇 번이라도

明日を追いかけるの
(아시타오 오이카케루노)
내일을 쫓아가


声を枯らすまで
(코에오 카라스마데)
목소리가 쉴때까지

泣いていたんだよ
(나이테이탄다요)
울고 있었어.

叶わないと判って尚
(카나와나이토 와캇테나오)
이뤄지지 않는다는 것을 알고도 더

抗っておくれよ
(아라갓테 오쿠레요)
발버둥 쳐줘

剥き出しで咲く
(무키다시테 사쿠) 
치열하게 피어나는 

君は誰より素敵さ
(키미와다레요리 스테키사)
너는 누구보다 멋져


------------------- 간 주 중 -------------------


今日も その涙が汗が滲んだ
(쿄~모소노나미다가 아세가니진다)
오늘도 그 눈물이 땀이 맺혀

誰とも違う美しさで
(다레토모치가우 우츠쿠시사데)
누구와도 다른 아름다움으로

笑っておくれよ
(와랏테오쿠레요)
웃어줘

息を切らした
(이키오키라시타)
숨을 몰아쉬는 

君は誰より素敵さ
(키미와다레요리스테키사)
너는 누구보다 멋져


走れ遥か先へ
(하시레 하루카 사키에)
달리자 아득히 먼 곳으로

汚れた靴と足跡は確かに未来へと
(요고레타 쿠츠토 아시아토와 타시카니미라이에토)
더러워진 신발과 발자국은 분명히 미래를 향해

今駆けてゆく
(이마카케테유쿠)
지금 달려 나가는

息を切らした
(이키오 키라시타)
숨을 몰아쉬는 

君は誰より素敵さ
(키미와다레요리스테키사)
너는 누구보다 멋져

 

 

728x90
반응형

댓글()